News from the Republic of Letters

Thoughts for the day

Will be updated every weekday if we can manage it.

Search This Blog

Saturday, December 5, 2009

WRITERS & GATE-KEEPERS

Our writers -- some young, some old, scattered all over the globe (because we will read manuscripts in most language -- are mostly concerned with literature. Publication is all-important for them; it is a way of displaying their wares and finding their readers. Like most magazines, we take and publish only a small percentage of the dozens of submissions we get monthly. The usual result for many is a form letter or card. We don't do that: except for those who ought to have known better when they submitted. As for instance, we don't do obscenity, porn or smilies.

The new, often young and untried, writer has his work cut out for him today. It was not always thus. When I started out publishing, neary fifty years ago now, the most common communication I got from editors was, 'Where's the manuscript? What are you working on next?' Agents recruited; publishers recruited. Both were more or less literate; both knew a good book from a bad. My agents in England -- Helga Greene, Deborah Rodgers, Pat Kavanagh -- were intelligent, polite and diligent. So were Candida Donadio and Harriet Wasserman in America.

Today, I make it that there are at least five levels of gate-keeping to be navigated before a book of 'literary' fiction makes its way to the public. First, the general negative response to 'literary' fiction, for if publishers don't want it, then agents don't want it either. This negative reaction has nothing whatever to do with whether the public wants the dreaded LF ('literary fiction'). Some do, some don't, and some might if they had access to it. Saul Bellow and I calculated that with a population of 300 million, a minority literature was still possible. The 'one in a thousand' still gave us a base of 30,000 potential readers. We thought we should be able to attract maybe five percent of those, or 1,500. And indeed TRoL did. So the market for LF existed, however small, and it seemed our job to attract it. Needless to say, the same should apply to publishers. Of course it does not, since the conglomerates which now dominate the business, in tandem with Barnes & Ignoble and the other chains, are only interested in Volume, and we are delgaditos, ever so meager, thin and appetiteful.

Therefore, taking our cherished Work in hand, we set forth to find agents, the Number 2 Gate-Keepers (Mine are long dead, clinically depressed, retired, or have jumped off the Golden Gate bridge.) Well, good luck to you. When I returned to fiction in 1990, I set forth in search of such, starting with the agents I had long worked with. Candida Donadio Associates, I found, had been taken over by a not very good crime writer whose view of LF was painfully expungatory; he didn't want it and he didn't think anyone else did. As is the norm these days, he did take up he better part of nine months to reach that decision, or so inform me. High hopes were placed in my old friend Herbie Gold's new agency, to be headed by the very able ex-editor of the Los Angeles Times book section. He took even longer, and much hand-wringing. God he loved it, God he wished he could. . .You know the line. After some dozens of these, I simply gave up the search for a agent.

Which in turn led to Gate-Keeper 3: that no commercial publisher will even look at a book that has not been submitted by an agent (preferably by el Tiburon, Mr. Wiley, 'owner' of Messrs. Bellow, Amis, Roth and countless backlists). There are exceptions. You may submit directly to publishers if you have done something suitably disgusting, if you have insider info on Michael Jackson or some other spurious celebrity, if you retire (or are fired from) public service, and so on. Random House will greet you with open arms, and so will many, if you can guarantee enough fame to get you on Fox for minimal payment, if you can splash out a few hundred thousand on PR, are buddies with Oprah, or have a specific lobby (Tea Party, Evangelical, etc.) as your target audience. Supposing you have none of the above, being no more then good at your trade (LF), then this Catch 22 will keep you unpublished.

Gate-Keeper 4 is the critical establishment, a dying breed. Writers get known by word-of-mouth, yes, but also by serious citical attention. Where would they get that today? With rare exceptions, the main 'reviewing' organs, the newspapers and magazines that take writing seriously, have never been of a very high quality. With the take-over of many magazines by the Academy, that dead hand has been instrumental in destroying literature, the truth being that professors love themselves and hate books. The middlebrow media, such as the New York Times or the weeklies, in America especially, remain closely tied to the commercial publishers who advertise in their pages. In what country would you have a 'service' such as Kirkus reviews to tell you what will sell and what you should cover: opinions delivered by housewives at piece-rates?

The final Gate-Keeper is the Public. I bow to them. All the previous Gate-Keepers have done their best to exclude literature; the public has been resistent, and is the final judge of the survival of this writer and the oblivion that awaits that one. The other Gate-Keepers have deprived them of choice. We labor to make it otherwise; as do others. I am not optimistic.

10 comments:

  1. I see you point.

    Hmm. Here in Finland - also in every else western coutries too - it seems that literature field is dividing in two. In other side there´s 90-95% of stuff with lots of entertainment - no thoughts - kind of text.
    This phenomenon is very strange. Why it is? Because if we just take a look into this world, about what is happening to moral values - violence is growing, corruption is getting stronger, criminal action etc. It would make sense to think that "of course most of the people regocnize this large, growing problem and really do someting for it". But they will not. It is questionable, are these "modern" times so modern after all? Most of the people acts like large amount ostrichs in railway. They see tat train is coming, but they just hide their heads. This hiding is basically just that, that carnival-feeling is getting more common.
    Pleasures and every kind of entertainment is getting very important. If we read Roman history, we can see, that when Nero executed his wise teacher Seneca, full, true season of decadence rise fast. Spirit of Rome was not in the marble of senate, it was in the sand of Colosseum.

    NOW; This is the point that publishers will understand, and this is the reason, why they want that quarantee for a fame, because fame can usually turned into money. (Btw: Here in Finland EVERY manuscript must send straight to publisher.) Anyway it seems, that publishers will get more greedy in future. Not all of them, of course. Also what you wrote about critics, is really true. Here too criticism is getting sometimes - even day to day - more lower and lower. There´s less and less those critics, who will appreciate intelligence and wisdom. Most of them will check out just style, technique etc.

    Because of all this, I´d say, that last gatekeeper is our inclined culture - If writer wants to be real one and write something that lasts. It is also difficult and painful to keep working moral high, if you know already, that you will be respected only by small class of elite.
    If someone writer wants to be just second-hand comedian or ride with lower values, job is getting easier to him...

    ReplyDelete
  2. There may be more gates than you mention.
    This is an American blog, I know that, and yet, why should you limit your field and your figures to the USA, not even to the English speaking world? The fact is that the frame you set for TROL is political, though language defines a literary system as consistently as nationality does. So nationality could well be considered another gate, and language too.
    Do you know what percentage of the books of fiction published in America are translations? I’ve heard it’s about three per cent. This means that hundreds of novels and stories that American readers would enjoy reading (like they enjoy Kafka, Proust, Mann, Bocaccio, Dostoievsky or García Márquez) will never make it to the shelves of your bookstores and libraries.
    Writing in a foreign language is definitely a hard gate to cross, and translations are the natural key, but not many people among the public and publishers think that treading unknown ground is worth the effort it takes.
    I am a writer of fiction in Galician language, a variety of Portuguese in Northwest Spain and experience this indifference even inside Spain itself. So before I get to the gates you list I have to come to terms with two more at home. God, it’s so tiring! I feel like Joseph K in The Trial.
    You shouldn’t imagine though that minority language writers feel gloomy or diminished all the time. Cioran tells the story of a painter who visited a blind man and, finding him in utter darkness, couldn’t help feeling sorry for the poor man and asked him how he could stand living deprived of light. “You cannot imagine all the things you’re missing,” answered the blind man.
    Xurxo Borrazás

    ReplyDelete
  3. Very good point.
    I´m Finnish writer & journalist, and in 2011 my situation changes because my publisher will probably be more "translative" - Now i have 3 new books under construction, and i´m aiming into outside.

    My point of view is to hit straight in with intellectual way. Somehow Finnish literature culture is quite depressive thing in this way. Believe it or not, Finland ain´t so perfect country that it declares. We have lots of corruption, enviness and many kind of problems, that disturbs our culture very heavily. Everyone thinks that here in Finland we have freedom of speech etc. But it is not true. True problems are wiped under carpet all the time.
    Anyway. I just love Bellow, Sartre, Camus, Kundera, Golding, Saramago etc. They all are top-of the line modern heavy-class intellectual writers, who has/had great point of views and high-end way to see human-being and society & these connections.

    Jommi Leppälä

    ReplyDelete
  4. Of course it is all true and depressing but, somehow, against this strong adverse tide, books get written, some published and a few are REALLY WONDERFUL. for individuals lucky enough to live in London, may suggest a visit to John Sandoe Books in Chelsea. Buy some books at leisure in your own time and talk to the people who work there. they are full of ideas and real book lovers. They will offer opinions, diplomatically but honestly. After a while they will get to know you and they are sure hands to point you toward the stuff you will enjoy. Few golden nuggets make it through their observing eyes unspotted.

    Finally a personal thought: Nobody can learn to read and enjoy Dante or Melville off the bat. A few lucky ones will start with Tintin and when it lifts their boat,, they will move on...and on...some will make it to Joyce but not all. This reader will testify that the drab girlish typists riding the London tube in the morning are usually biting their lips absorbed in novels with romantic and fleshy girls with faces drowned in tears on the cover. Trashy novels? most probably so but isn't it the necessary rite of passage for the serious reader as well?

    Time to get to my point: there are still readers, there certainly are writers who struggle to make their ends meet in the face of commercial realities but... somehow we still find good books and, occasionally, excellent ones.

    ReplyDelete
  5. Thank you for both comments. Jommi in Finland refers to an universal problem, which I well understand. It is hard for any serious writer to take himself seriously in a culture that has turned its back on high culture generally, and especially on literary high culture -- which one could define as being books that do take some effort and participation from the Reader. KB

    To Xurxo, I am delighted to get a gallego answer. I keep up my quite fluent portuguese by watching Galician TV here in Cosa Rica. I have read and reviewed quite a lot of gallego. When I was previously contacted by a gallego writers, I told him to send in his mss in his own language; perhaps he didn't get my message, but I never received his mss.

    So, Nmber One: this may be a US site, but a glance at my bio (Wiki) or any of the mag's sites, will tell you that I am hardly your average provincial, OK? We have published over the years more texts from outside the US ghan from within: Bolano, Nicanor Parra, Louis Guilloux, Yuri Buida, Rudolf Kassner. . .I could go on and on.

    Point 2: You are quite right about translation being a serious Gate-Keeper, but the same rules obtain for translation as do for English texts. American publishers (and you'll hear no otgher defence of their practices from me!) operate their translation policy without SUBSIDIES from local Cultural maecenae. The European Union sponsors all sort of stuff from minority language. That said, there is no excuse for American provincialism.

    Worse than that is the fact that those foreign writers that are translated into English, or English or American writers translated into foreign languages, are a matter of arrivisme, croneyism, international junkets, etc. It has, for instance, been known for years that Paul Auster is a self-acknowledged fraud, that Javier Marias will kiss ass to Jerusalem and back, that members of the Kundergarten curry favor with each other (see the recent Kundera conference in Brno), etc. Why else would the French government think Jerry Lewis and Toni Morrison worthy of decoration and serious attention? Answer: by publising shallow rubbish, the French can retain their supposed 'superiority'. The great under-translated languages (with major literatures) are Italian, Portuguese and Polish. We have translated and published from all of them.

    I am happy to continue this discussion, either on this blog or to me directly. Ate ja, KB for TRoL

    ReplyDelete
  6. I agree emphatically with 'Anonymous'. All reading is good; John Sandoe's is an example of what a good independent book-shop should be. My comments and, for that matter TRoL, are not directed to the elite reader alone. What does matter is intellectual curiosity, and that is not easy to stimulate without a platform in which all levels of thought are made available. My remarks were addressed to the kinid of automatic dismissal of 'high culture' that reigns in my own profession as a writer. Someone has to maintain an open space in which that literary culture can continue to function. What does not see the light of day cannot be said to exist at all.

    ReplyDelete
  7. Keith, if it is removal of gate-keepers you wish for, your wish is coming true. With today's technology, the bar to being published has been lowered. Being published no longer requires a succession of gates to be opened, a series of events that becomes increasingly unlikely as you move down the chain. Few, in the end, make it to publication, but now that chain of events, of gate-openings, can be avoided--an end run, if you will. I could publish my own book today and put it on Amazon and email my friends and they could buy it. And it wouldn't cost me much. My book could be available print-on-demand, so I don't even have to put up money to a printer. I certainly don't need an agent.

    The effect this will have on literary culture is troubling to me if those gatekeepers are no longer sustainable in a business model. If, because of the perceived trend of consumers to want to read things digitally continues, books themselves, as objects, get devalued, not only be the low price points for ebooks but by the vulnerability of digitized texts to piracy. Most people in this country steal their music; will most people soon be stealing their reading material? How will publishers continue to function as organizations that look for, find, develop and promote (and gamble on) literature? How will a world of agents remain viable? How will print journals remain sustainable if anyone and everyone can blog their own work and have all the distribution they want via the Internet? Where will the canon building go? Where will writing programs go, if you no longer had a wealth of writers whose expertise has been attested to somehow by gatekeepers? How would a wonderful writer like Alice McDermott, say, go from middle class Long Island, via SUNY Oswego, to end up with an endowed chair in writing at Johns Hopkins, were it now for publishers like FSG and the work of agents like hers, Harriet Wasserman?

    Many welcome this turn of events. Many feel the elite created by those institutions sustained by the current (and staggering) business model are just as well gone. I don't think agree.

    I recently read the Library America volume of Raymond Carver stories. LoA has thereby put Carver in the canon. They spent lots of time, money and scholarly expertise putting this volume together. Fortunately, there are still enough librariers out there that need their own hard copy of this and will pay for it. In five years, that may not be the case. A library may be paying a pittance to license access to the text from some central site, digitally. Ten years from now, you don't have a gifted guy like Geoffrey O'Brien working at LofA to select such work as Carver's for this treatment. And then, the canon dies, petrified in about the year 2025. A literary era, about 500 years long, is then over.

    ReplyDelete
  8. Actually, Keith, I think I am that Galician writer you asked a manuscript to. I sent my novel "La Aldea Muerta" in Spanish to Zachary Boss, who read it and liked it. He says he would like to have it translated into English somehow.
    Since then I have collaborated in the Charles River Journal, and that novel has come out in Russian too.

    ReplyDelete
  9. From Michael Coffey, whose 'Yarrow' was in TRoL 18, thanks for a thoughtful comment, with whick I mainly agree.
    The PoD question. We all think this is a possible and desirable way to get past the Gate-Keepers. You pay Amazon or someone, they run off s copy whenever needed, and lo and behold, you are a 'published' writer! But are you really? How many PoD's are reviewed, how are they distributed, who buys them who does not know the author? TRoL is going to start bringing out books, but we think we are respectable enough so that, as with New Yor Review of Books books, our books may be reviewed. It is only in the last year, I think, that the TLS has begun noting the existence of such books.

    Yes, it is true that physical books are an endangered species, and some Gate-Keepers (FSG comes to mind, and certainly Harvill -- until it was 'acquired' by Random House) did indeed do enterprising things. But the meretricious is now prevalent, and I don't see that publishing one's own books has lost that sense of opprobrium that haunts the self-declared: 'You mean no real publisher would take it?'

    I think a 500-year period in literature IS over. Every day as I read mss that I know will not be published (unless I do so), write fiction that I have to draw on friends to persuade others to publish, think of the many novelists of my generation who now find it very difficult to publish at all, or wonder at the rare exceptions when they do appear, I feel more and more like a troglodyte. I have to consider that I may well be one.

    ReplyDelete
  10. As to the blessed literary agent, please be patient while I relate a story. I am in the process of “querying” a manuscript for a novel that I have spent many years writing, editing, and rewriting. I have had some success in that I’ve been asked to send by multiple agents full manuscripts for their review. One agent sent a letter to me declining representation, but her letter was personal, by personal I mean I was addressed by name, not Dear Author, for which we writers are not allowed to address agents as Dear Agent. The letter went on to say that “while I was clearly a talented writer,” and I’ll be honest I ate these words up like a child, taking from them enough hope to continue sending out query letters. I thought they were sincere, as it turns out this was nothing more than a form letter, a fact I found out from one writer’s website that promises a wonderful distraction from time to time. Other writers had received the same letter. Yes, “clearly a talented writer” to this agent is nothing more than a polite way to start what was not a personal rejection letter, but a form letter sent to countless other writers. Now, I don’t have a problem with rejections letters. I’ve received many of them, but please don’t treat me like a child by feeding me some dishonest lines that sound complimentary but in fact are meaningless. There was a time when being called a talented writer meant something, apparently that isn’t the case any longer. And what recourse do I have? Can I send a letter to this agent asking why she would choose this approach over the much more honest one of simply saying she didn’t like my work? No. I’m supposed to be grateful that she took the time to read my manuscript in the first place, which of course now I wonder if she really read it all, or merely the first several pages. My point is, aside from being obviously hurt by what I feel is a breech of trust between a writer and one who is supposedly there because they love books and want to help writers of books, but my point is, or rather my question, are words so meaningless and we are so desperate for praise that we’re willing to take them over the truth?

    ReplyDelete